Çok sayıda eseri Türkçeye çeviren Bertan Onaran’ı kaybettik

Çok sayıda eseri Türkçeye çeviren Bertan Onaran’ı kaybettik

Çevirmen ve Yazar Bertan Onaran, 79 yaşında hayatını kaybetti.

Cervantes, Emile Zola, Stendhal, Albert Camus, Jules Verne gibi yazarların başyapıtlarını dilimize kazandıran çevirmen ve yazar Bertan Onaran, 79 yaşında aramızdan ayrıldı.

Cumhuriyeti Savunmak adlı kitabın da yazarı olan Onaran’dan geriye onlarca eserin çevirisi kaldı. Elli yılı aşkın süren çalışma yaşamı boyunca birçok kitabın Türkçeye kazandırılmasını sağlayan Çevirmen Onaran, Cervantes’in başyapıtı Don Quijote’yi ilk kez tam metin olarak Türkçeye çeviren isim olarak tanınıyordu.

BERTAN ONARAN KİMDİR?

1937'de doğan Onaran Haydarpaşa Lisesini, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyat Bölümünü bitirdi. İlk çevirilerini 1963 yılında yayımladı. 1964’te Memet Fuat’la tanıştı, eserlerini çevirdiği yazarlar arasına Andre Gide, Jean Paul Sartre, Albert Camus, Mayakovski katıldı. Ardından Saint-Exupery, Marguerite Duras, Albertine Sarrazin, Gilles Martinet’den çeviriler yaptı. Cervantes’in başyapıtı Don Quijote’yi ilk kez tam metin olarak çevirdi. Wilhelm Reich’ın bütün kitaplarını Türkçeleştirdi. André Malraux, Émile Zola, Stendhal, Panait Istrati, Eugène Ionesco, Alain Robe Grillet, Nathalie Sarraute’dan çeviriler yapan Bertan Onaran, 1972 yılında Simone de Beauvoir’ın Konuk Kız kitabı çevirisiyle TDK Çeviri Ödülü’ne layık görüldü. (KÜLTÜR SERVİSİ)

Son Düzenlenme Tarihi: 17 Aralık 2016 12:30
www.evrensel.net
ETİKETLER Bertan Onaran

0 yorum yapılmış

    Yorum yapın

    Yorum yapmak için üyelik gerekmemektedir. Yorumlar, editörlerimiz tarafından onaylandıktan sonra yayınlanır. Konuyla ilgisi olmayan, küfür içeren, tamamı büyük harfle yazılan yorumlar onaylanmamaktadır.