Duruşmada Kürtçe krizi!
KESK üyesi 9 kişinin yargılandığı davanın duruşmasında Kürtçe tercüman krizi yaşandı.Bitlis’in Tatvan ilçesinde KESK üyesi 9 memur hakkında ‘yürüyüş kanuna muhalefet etmek’ iddiasıyla açılan davanın ilk duruşması Tatvan Asliye Ceza Mahkemesi’nde görüldü. Duruşmada sanıkların K
KESK üyesi 9 kişinin yargılandığı davanın duruşmasında Kürtçe tercüman krizi yaşandı.
Bitlis’in Tatvan ilçesinde KESK üyesi 9 memur hakkında ‘yürüyüş kanuna muhalefet etmek’ iddiasıyla açılan davanın ilk duruşması Tatvan Asliye Ceza Mahkemesi’nde görüldü. Duruşmada sanıkların Kürtçe savunma talebi önce tercüman olmadığı gerekçe gösterilerek reddedilmek istendi. KESK üyelerinin KURDÎ-DER’den tercüman atanması talebi üzerine ise davaya bakan hakim, kurum içinde bir personelin tercümanlık yapabileceğini söyledi. KESK’liler bunun üzerine haber takibi için adliyede bulunan DİHA muhabirinin tercümanlık yapmasını istedi. Bu talebi başta kabul eden hakim ardından muhabirin kimliğini öğrenince kurum personeli dışında birinin tercüman olarak atanamayacağını iddia etti ve Kürtçe bilen bir personel çağırdı. Yargılanan memurların itirazlarına rağmen duruşmaya geçildi. Tercümanlık yapan personelin Kürtçe’ye hakim olmaması sebebiyle zaman zaman tartışmalar yaşanırken, ifade işlemlerinin ardından duruşma ileri bir tarihe ertelendi.
Duruşmanın ardından adliye önünde bir açıklama yapan Eğitim Sen Tatvan Temsilcisi Yüksel Ozan, yaşananları komik bulduklarını belirterek, “Devlet sözde Kürtçe savunmanın önünü açmış. Bizim önerdiğimiz tercümanlar kabul edilmedi. Adliye personeli de meramımızı anlatabilecek kadar Kürtçe’ye hakim değildi. Ne biz bir şey anladık, ne tercüman ne de hakim. Bunun adına da yargılama deniyor” dedi. (Bitlis/DİHA)