Talât Sait Halman Çeviri Ödülü, Sevimay’a verildi

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü, Sevimay’a verildi

İstanbul Kültür Sanat Vakfı tarafından bu yıl üçüncüsü düzenlenen 'Talât Sait Halman Çeviri Ödülü' Fuat Sevimay’a verildi.

İstanbul Kültür Sanat Vakfı tarafından nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla bu yıl üçüncüsü düzenlenen “Talât Sait Halman Çeviri Ödülü” Fuat Sevimay’a verildi.    

Doğan Hızlan, Sevin Okyay, Ayşe Sarısayın, Yiğit Bener ve Kaya Genç’ten oluşan seçici kurul Sevimay’ı ödüle layık görmelerinin nedenini “James Joyce’un 1939 tarihli ‘Finnegans Wake’inin geceye ve düşlere açılan, dilleri ve tarihleri bir araya getiren cümlelerini Türkçe söylemekteki yaratıcılığı, cesareti ve oyunculuğu” olarak açıkladı. 

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün ilki 2015’te Georges Perec’in “La Boutique Obscure: 124 Rêves” adlı eserinin “Karanlık Dükkân: 124 Rüya” adlı çevirisiyle Siren İdemen’e, ikincisi ise Anna Seghers’in “Transit” adlı eserinin aynı adlı çevirisiyle Ahmet Arpad’a takdim edilmişti.

FUAT SEVİMAY KİMDİR?

1972 yılında doğan Fuat Sevimay, Kadıköy Anadolu Lisesinin ardından Marmara Üniversitesi İngilizce İşletme Bölümünden mezun oldu. Çeşitli dergilerde yayımlanan öykülerini derlediği Ara Nağme kitabı 2014 Orhan Kemal Öykü Ödülü’ne layık görüldü. Haydar Paşa’nın Evi isimli çocuk kitabı Ankara Mimarlar Odası Kent Öyküleri Yarışmasında birincilik alırken Kapalıçarşı adlı romanı Ahmet Hamdi Tanpınar Roman Yarışması’nda ödül kazandı. İngilizceden James Joyce, Henry James ve Oscar Wilde, İtalyancadan Luigi Pirandello ve Italo Svevo eserlerinin çevirilerini yapan Sevimay, Literature Ireland ve Trinity Colleqe’in desteği ve kazandığı bursla Dublin’de, James Joyce’un Finnegans Wake eserinin çevirisi üzerine çalıştı ve eser 2016’da Finnegan Uyanması adıyla yayımlandı. (KÜLTÜR SERVİSİ)

www.evrensel.net
ETİKETLER sanat