Mumia için

Abu-Jamal Mumia. Türkçe’ye herhalde ‘Cemalin oğlu’ diye çevrilebilir. ‘Bizden biri’ yani, mozaiğimizin güzel bir parçası. Abu Jamal bir adım daha ileri gidersek, büyük Amerika’nın (malum biz küçüğü oluyoruz!) örnek komplocu oyunlarından birinin hedefi. Siyahi teni ve özgürlük düşünü aşağılamaya çalışan ırkçılığa karşı dimdik duran bir kale. Kalemini davası için kullanan bir gazeteci.


Abu-Jamal Mumia. Türkçe’ye herhalde ‘Cemalin oğlu’ diye çevrilebilir. ‘Bizden biri’ yani, mozaiğimizin güzel bir parçası. Abu Jamal bir adım daha ileri gidersek, büyük Amerika’nın (malum biz küçüğü oluyoruz!) örnek komplocu oyunlarından birinin hedefi. Siyahi teni ve özgürlük düşünü aşağılamaya çalışan ırkçılığa karşı dimdik duran bir kale. Kalemini davası için kullanan bir gazeteci.
Hem siyah derili, hem özgürlükçü ve hem de düşünü kalemiyle de haykıran bu sesi susturmanın yöntemi oluyor komplo. Her yerde, kendi koşullarına uygun komplolar örüyor, biraderler. Biraderler birlik. Oyun içinde oyun cambazı.
Abu-Jamal da halkların birlikteliğinin sembolü bugün. 25 yıldır zindan koşullarında, komployu parçalamaya çalışıyor; adımları ‘ölüm yolu’nda arkadan iteklenirken, o ‘Özgürlük Yolu’nda inanç ve kararlılıkla ilerliyor. Dünya halkları iki kez U dönüşü yapmak zorunda bırakıyor büyük biraderi.
Eskiden ‘İpten alan avukat’lardan söz edilirdi, şimdi halkların gücü yapıyor bunu.
Bunun için Galatasaray meydanındaydık Perşembe günü. Dünyanın birçok yerinde başka halkların da aynı kozayı örmeye çalıştığını bilerek ve hissederek haykırdık, “Mumia’ya özgürlük” sloganını.
Ama bu kez U dönüşünden ötesini bekliyoruz; Mumia’yı özgürlüğüne kavuşturmak!
Özgürlük halen komplolar ve baskılarla zincirlenmiş olsa da, Abu-Jamal’ı kucaklamak istiyoruz. Kulağımız seste...
Memik Horuz
www.evrensel.net