Guantanamo duvarlarını aşan şiirler

Guantanamo duvarlarını aşan şiirler

ABD’nin Küba’daki üssü Guantanamo’da tutulanların avukatlarına ilettiği, plastik tas kapaklarına diş macunuyla yazılmış ya da küçük taşlarla kazınmış şiirler, “Guantanamo’dan şiirler - Mahpuslar konuşuyor” başlıklı kitapta...


ABD’nin Küba’daki üssü Guantanamo’da tutulanların avukatlarına ilettiği, plastik tas kapaklarına diş macunuyla yazılmış ya da küçük taşlarla kazınmış şiirler, “Guantanamo’dan şiirler - Mahpuslar konuşuyor” başlıklı kitapta toplandı. Iowa Üniversitesi yayınları tarafından basılan, 17 tutuklu tarafından kaleme alınan 84 sayfalık kitabın avukat Marc Falkoff sayesinde ortaya çıktığı, tamamı Arapça yazılmış şiirlerin ABD Savunma Bakanlığına (Pentagon) akredite çevirmenler tarafından çevrildiği ve kitabın Pentagon izniyle basıldığı belirtiliyor.
Guantanamo’daki Yemenlilerin savunmasını üstlenen Falkoff, müvekkillerinden gelen bu şiirleri yayımlama kararı aldığında, diğer avukatlara da şiir teslim edildiğini öğrenmiş. AFP’ye açıklamalarda bulunan avukat, üsten çıkan bütün belgelerin ilk başlarda Pentagon servisleri tarafından incelenmesi gerektiğine karar verildiğini anlattı. Hayatlarında daha önce hiç şiir yazmamış tutuklu “şairlerin” Suudi Arabistan, Yemen, İngiltere ve Pakistan uyruklu olduğunu belirten avukat, bu şiirlerden hiçbirinin yayımlanma amacıyla yazılmadığına dikkati çekti.
Öfkenin şiiri
Kağıt kalem bile verilmeyen “Şairlerin” genellikle içinde bulundukları durumu, çektikleri özlemi, bazen öfkelerini dile getirdiğini ve adalet konularını işlediğini belirten Falkoff, “Guantanamo’da olan bitenleri duyurmanın iki yolu var, ya kamu davası açmak, ki bunu müvekkillerim istemiyor, ya da bu şiirleri yayımlamak” diye konuştu. Iowa Üniversitesi yayınları sözcüsü Allison Thomas kitabın 5 bin adet basıldığını belirtti. Kitabın satışından elde edilecek gelir, tutukluların haklarını savunan “Center for Constitutional Rights”a gidecek. Guantanamo’da tutulan El Cezire kameramanı Sami El Hacı, “Amerika, yetimlerin sırtında at koşturuyorsun/ve her gün yetimleri dehşete salıyorsun/Bush, dikkat et/Dünya sende küstah bir yalancıyı görüyor” dizelerini yazarken, 12 kere intihara teşebbüs eden Cuma El Dossari şiirinde şöyle diyor: “Alın kanımı, kefenimi ve cesedimi/çekin mezarımda yapayanlız bedenimin resimlerini/Hakimlere, vicdan sahiplerine, ahlak sahiplerine, gönderin resimleri/masum bir ruhun suçlu yükünü serin dünyanın gözleri önüne...”
(KÜLTÜR SERVİSİ)
www.evrensel.net