20 Ağustos 2009 00:00
Çevirmen Ok, bakanlığa soruyor
Kitaplarına ulaşmasına izin verilmeyen cezaevindeki çevirmen Tonguç Ok, bir aydan uzun süredir çözüm bekliyor. Kocaeli 2 Nolu F Tipi Cezaevinin keyfi bir uygulama başlattığını düşünerek mahkemeye başvuran Ok, Adalet Bakanlığına, birdenbire başlatılan bu yasağın nedenini soruyor.
Çevirmek istediği yayınlar Türkçe olmadığı için çeviri çalışması engellenen Tonguç Oktan yeni mektup geldi. Okun çevirilerini yayınlayan Evrensel Basım Yayın tarafından basına ulaştırılan 8 Ağustos tarihli mektupta, Ok konuyla ilgili olarak mahkemeye başvurduğunu söylüyor. Muhtemelen infaz hakimliği reddedecek itirazımı, (çünkü hiç sektirmedi bugüne kadar) sonra 2. Ağır Cezaya başvuracağım diyen Ok, oradan az da olsa ümitli.
KEYFİ Mİ, MERKEZİ Mİ?
Uygulanan yasağın basında yer almasını, duyarlı insanların sahip çıkıp konuyu işlemesini oldukça umut verici buluyor Ok. Bu sorunun çözülmesi için kimi kurumlar ve kişiler ilgili bakanlığa bu yasağın nedenini soramaz mı diye soruyor. Böylece cezaevi idaresi, bakanlıktan bir talimat olmaksızın böyle bir uygulama başlatmışsa onun zorlanması, değilse de merkezi uygulamanın ortaya çıkarılmasını istiyor. Mektubun devamında ise F tipi cezaevlerinin hücre uygulaması, yoruma yer bırakmayacak ifadelerle anlatılıyor: Tek kişilik hücrelere yerleştik sayılır. Yavaş yavaş bir çalışma ve yaşam düzeni oturuyor. Tek başına yemek yemek fena, buna alışabilecek miyim bilemem. Günün en keyifli zamanı saat 2-3 arası, Neciple havalandırmada buluşup sandalyeleri atıp çay içtiğimiz zaman
DİLLERİ İÇERİDE ÖĞRENDİ
Tonguç Ok, yıllardır Kocaeli 2 Nolu F Tipi Cezaevinde yatan genç bir çevirmen. 1974 doğumlu Ok, Marmara Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı öğrencisiyken 1997 yılında tutuklanmış, o tarihten beri de cezaevinde. Bugüne kadar dört dilden; İspanyolca, İtalyanca, Kürtçe ve İngilizceden çeviri yapan Tonguç Ok, İngilizceyi cezaevinde geliştirdi, diğer dilleri ise içeride öğrendi. Bugüne kadar yayınlanan çevirileri arasında J.D. Bernalın iki ciltlik Tarihte Bilimi ve Marksizm ve Bilimi, Maurice Cornforthun Pozitivizme ve Pragmatizme Karşı Felsefeyi Savunmakı bulunuyor. Ok, eğer yasak kalkarsa, Gramsci ve İtalyan komünistleri üzerine başladığı çalışmasını sürdürecek. Oka karşı uygulanan yasağa itiraz ederek meslektaşlarına destek veren Türkiye Yazarlar Sendikası, Yasağı kınıyor ve destekliyoruz tutsaklık koşullarında yaratanları dedi. Kitap Çevirmenleri Meslek Birliği ise 12 Eylül cezaevlerinde bile yabancı dilde yayın bulundurma ve çeviri yapma haklarının kabul gördüğünü hatırlattı. (KÜLTÜR SERVİSİ)
Evrensel'i Takip Et