24 Şubat 2004 23:00

Tercümanlarına bile güvenmiyorlar

Irk'ta çiçeklerle karşılanacaklarını iddia eden ABD'li yetkililer, işbirliği yapmak için kiraladıkları Iraklılara dahi güvenemiyor. ABD'nin istihbarat elde etmek amacıyla ajan olarak kullanmayı planladığı tercüman Iraklıların, ABD'li askerlere direnişçilerin ve silahlarının yerleri hakkında yalnış bilgi verdiği öne sürüldü.

İşgalciyi aldatıyorlar ABD'li bir yetkili, birçok kez kendilerine bir cephaneliğin yerini bildiren tercümanların, bilgiyi verdikten sonra ortadan kaybolduğunu anlattı: "Bize bilgiyi sağlayan Iraklı birden ortadan kayboluyor. Ve askerlerimiz söylenen yere gittiklerinde cephaneliğin orada olmadığını görüyorlar." ABD ordu istihbaratı tarafından hazırlanan son iki raporda da tercümanların "güvenilirliği" sorgulanıyor. Tarihi açıklanmayan bir askeri raporda, tercümanların, Iraklı direnişçilerin sorgulanması esnasında ABD askerlerinden bilgi sakladığı belirtiliyor. Yarbay L. Chamberlain, "Iraklı 10 dakika konuşuyor. Çevirmen ise sadece 'Evet' ya da 'Hayır' diyor. Çevirmenin ne düşündüğünü kim bilebilir" dedi. 17 Kasım tarihli başka bir raporda ise Chamberlain'in tercümanların askerleri yalnış yönlendirdiğinden şikâyet edildiğine rastlanıyor.

Yanlış hedef! Yetkili, Amerikalı komutanların tek bir kaynağa dayanarak emir verdiğini ve sonunda askerlerin hedeflerini şaşırdıklarını belirtiyor. Iraklılar, ABD askerlerinin, herhangi biri hakkında 'direniş destekçisi' bilgisini edinmeleri üzerine o kişiyi hedef almalarından şikayetçi. Chamberlain bu tür durumların yaşandığını itiraf ediyor. Raporlar işgal güçlerinin ciddi anlamda tercüman eksikliği duyduğunu ortaya koyuyor. ABD için çalışan tercümanların kimi zaman direnişe destek olması, Amerikan askerlerini zor duruma sokuyor.

Evrensel'i Takip Et